Je ne vais pas abandonner pour autant.
我会因此而放弃。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这样认为,但愿透露更多细节。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都知道, 如果她的惊讶是装出来的话。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样的,淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没掩饰法国大学平庸的表现。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我肯定这二者同样性质的丑闻。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌尽量靠近,但相碰到。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》仅仅是负载变化的编年史。
Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也顾及我们的到来。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Pour autant, beaucoup reste encore à faire.
但是依然有大量的工作有待进行。
Nous ne devons pas pour autant pavoiser.
但是,我认为,我们够沾沾自喜。
Pour autant une inévitable question se pose.
然而,出现了一个可避免的问题。
Le problème n'est pas pour autant simple.
但是,这并是一个单纯的问题。
Ces difficultés ne doivent pas pour autant nous décourager.
然而,这些困难并没有使我们泄气。
Ces résolutions ne sont pas défectueuses pour autant.
然而,这是因为这些决议本身有缺陷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ne s’y réduisent pas pour autant.
这些话并非仅限于此。
Voltaire ne délaisse pas pour autant l'écriture.
伏尔泰并有此而忽视写作。
Pour autant, cette électricité ne nous tombe pas du ciel.
然而,这种电力并不是从天而降。
Mais Léonard n'a pas pour autant oublié la peinture.
但莱昂纳多并有忘记绘画。
Mais les recherches ne furent pas simples pour autant.
然而,这项研究并不容易。
Pour autant, cette réforme est-elle acceptée ?
然而,这种改革是被接受?
Mais pour autant, nous ne sommes pas en guerre contre la Russie.
但同时,我们并不是要和俄罗斯开战。
Pour autant, l’échec de la reine signifie-t-il l’échec du tableau ?
但女王的失败是意味着这幅画的失败?
Pour autant, Todd McFarlane créateur de Spawn vient d'annoncer la nouvelle.
然而再生侠的创作者Todd McFarlane刚刚宣布了这个消息。
Faut-il pour autant renoncer à changer notre pays et notre quotidien ?
可是我们是应该此而放弃改变我们的国家和我们习以为常的生活呢?
Cela n’implique pas pour autant que les consommateurs n’ont droit à rien.
然而,这并不意味着消费者无权获得任何东西。
Le plus âgé ne cessa pas pour autant de commenter le prêche.
尽管如此,仍不停地评论着帕纳鲁的布道。
Mais alors, comment faire du saucisson maigre, qui conserve pour autant tout son goût?
但是,如何做瘦肉香肠,并保持其原有的味道呢?
Puis ringardisés dans les années 2000, ils n'ont pas pour autant disparu de nos écrans.
2000年的时候这些笑声就过时了,但它们仍存在于我们的电视节目中。
Mais le cinéaste n'a pas pour autant battu le record, toujours détenu par Jacques Piccard.
但是这位电影界名人有打破雅克·皮卡德,一直保持着的深度记录。
Mais il n'en oublie pas pour autant son duché en France, qu'il parcourt souvent.
但他并有忘记他在法国的公国,他经常去那里转转。
Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.
他们俩互相仇恨,不共戴天。不过他可从来不希望你死掉。”
Pour autant, aucun produit ne peut permettre une protection totale.
然而,有任何产品可以提供全面的保护。
Par-dessus j'y rajoute de l'eau sans pour autant les recouvrir, du beurre et du sucre.
在此基础上,我先不加盖,然后放入水、黄油和糖。
Pour autant, à ce jour, les travaux à l'extérieur du bâtiment n'ont pas encore commencé.
然而,迄今为止,大楼外的工作尚未开始。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释